VARIATIONS OF INDONESIAN WORD FORMS DERIVED FROM THE TRANSLATION OF ENGLISH “RE–” PREFIXED WORDS

Authors

  • Gunawan Tambunsaribu Universitas Kristen Indonesia
  • Fitri Amalia Universitas Gunadarma

DOI:

https://doi.org/10.33541/dia.v13i1.8128

Keywords:

morphological translation, bilingual corpus, linguistic equivalence, thematic analysis, qualitative descriptive research

Abstract

Translation presents various challenges, particularly in capturing the nuances of linguistic and morphological structures between languages, as translators must ensure that meaning, style, and cultural context are preserved while avoiding grammatical errors and inappropriate lexical choices. This study aims to identify and describe the Indonesian translations of English prefix “re-” words and analyze the morphological forms that express repetition or return. The significance of the study lies in bridging linguistic gaps, enhancing translation quality, and providing valuable resources for students, scholars, and general readers. Methodologically, this research employs a qualitative descriptive approach, using bilingual online news articles as the data source. The data were then analyzed using thematic analysis to examine both the equivalence and the similarities and differences in morphological forms between English “re-” words and their Indonesian translations.

Keywords: morphological translation, linguistic equivalence, thematic analysis, qualitative descriptive research, bilingual corpus

 

References

Akpaca, S. M. (2024). Research methodology in translation studies: Main issues of concern to post-graduate students. Studies in Linguistics and Literature, 8(2), 24–35. https://doi.org/10.22158/sll.v8n2p24

Ali, M. (2025). Morphological structures and translation equivalence between English and Arabic. Journal of Linguistic Studies, 12(3), 145–160. https://doi.org/10.31185/eduj.Vol60.Iss2.4533

Bauer, L. (2008). The Oxford reference guide to English morphology. Oxford University Press.

Bell, R. T. (1991). Translation and translating: Theory and practice. Longman.

Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford University Press.

De Simone, E., Moll, K., & Beyersmann, E. (2024). Cross-linguistic differences in morphological processing: Evidence from English and Italian. Scientific Studies of Reading, 29(2), 181–200. https://doi.org/10.1080/10888438.2024.2413108

LearnEnglish.ecenglish.com. (2015). Using the prefix Re. https://learnenglish.ecenglish.com/lessons/using-prefix-re

Larson, M. L. (1998). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence. University Press of America.

Malkjaer, K. (2011). The Routledge linguistic encyclopedia (3rd ed.). Routledge.

McGaghie, W. C. (2012). Translational educational research: A necessity for effective medical education. Medical Teacher, 34(6), 467–472. https://doi.org/10.3109/0142159X.2012.673221

Milawati. (2019). Grammar Translation Method: Current practice in EFL context. Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 4(1), 187–202. https://doi.org/10.21093/ijeltal.v4i1.187

Napu, N. (2019). Translation problems analysis of students’ academic essays. International Journal of Language and Literature, 2(5), 1–11. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED598672.pdf

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Brill.

Nugraha, D. S. (2025). Exploring integrative complexity in the morphology of Indonesian-English translations. SAR Journal of Applied Linguistics, 7(1), 8–21. https://sarpublication.com/media/features_articles/SARJALL_71_8-21.pdf

Pym, A. (2011). Translation research projects 3. Intercultural Studies Group. https://www.intercultural.urv.cat/media/upload/domain_317/arxius/TP3/isgbook3_web.pdf

Retnomurti, A. B. (2024). Evaluation of Indonesian to English translation at the university level. Indonesian Journal of Linguistics and Literature, 1(2), 34–45. https://research.adra.ac.id/index.php/ijlul/article/download/893/616

Study.com. (2021). Using the prefix Re- | English. https://study.com/skill/learn/using-the-prefix-re--explanation.html

Tambunsaribu, G. (2023). Teknik Penerjemahan Kalimat Bahasa Inggris Berbasis 16 Tenses. Deepublish.

http://repository.uki.ac.id/10727/1/TeknikPenerjemahanKalimatBahasaInggris.pdf

World English Blog. (2024). The prefix RE – 60 examples (definitions, free PDF, video). https://worldenglishblog.com/the-prefix-re/

Downloads

Published

2026-07-09